Difference between revisions of "Italiano"
Wiki-Menegon (talk | contribs) |
Wiki-Simboss (talk | contribs) |
||
Line 52: | Line 52: | ||
* [[User:valrugero|Ruggero Valentinotti]] | * [[User:valrugero|Ruggero Valentinotti]] | ||
* [[User:menegon|Stefano Menegon]] | * [[User:menegon|Stefano Menegon]] | ||
+ | * [[User:Simboss|Simone Giannecchini]] | ||
==Italian chapter mission== | ==Italian chapter mission== |
Revision as of 03:29, 5 February 2007
<< Back to the Local Chapters page
Comunità GFOSS italiana
E' attualmente in corso un tentativo di proporre agli utenti di lingua italiana la creazione di un Local Chapter di Osgeo. La discussione è sulla mailing list di GFOSS.it :
- La mailing list: http://www.faunalia.com/listinfo/gfoss/
Si invitano le persone interessate ad aggiungersi alla lista alla voce #Gli interessati.
Links
(siti in italiano)
- Il portale: http://www.gfoss.it
- Il Wiki: http://wiki.gfoss.it
- La mailing list: http://www.faunalia.com/pipermail/gfoss/
- Il canale IRC: #gfoss su irc.freenode.net irc://irc.freenode.net/#gfoss
- Qui gli indirizzi Jabber della comunità GFOSS italiana.
- Proposta Statuto Associazione
Gli interessati
NOTE: It is totally unclear why there are two lists. Here is the other list. Please sync' them.
ANSWER TO NOTE: Markus, actually these two list have to different scopes: this list is to create an Italian Osgeo Chapter the /wiki.gfoss.it one is for the italian GFOSS.it association. --Ominiverdi 00:34, 29 January 2007 (CET)
- for me that's the same thing... open to discussion --Markus 17:13, 2 February 2007 (CET)
- Paolo Cavallini
- Lorenzo Becchi
- Stefano Costa
- Maria Antonia Brovelli
- Francesco P. Lovergine
- Ivan Marchesini
- Giovanni Allegri
- Domenico Aliotta
- Andrea Scianna
- Luca Casagrande
- Luca Delucchi
- Maurizio Napolitano
- Massimiliano Cannata
- Lorenzo Perone
- Andrea Giacomelli
- Giuseppe Naponiello
- Markus Neteler
- Cesare Furlanello
- Enrico Guastaldi
- Pasquale Di Donato
- Piergiorgio Cipriano
- Massimo Di Stefano
- Paolo Zatelli
- Marco Ciolli
- Ruggero Valentinotti
- Stefano Menegon
- Simone Giannecchini
Italian chapter mission
Italian Local Chapter mission will be to respect Osgeo Guidelines on local chapters and continue supporting all Italian Community contributions to FOSS GIS community. Main goal is the OSGEO foundation one: to encourage the use and collaborative development of community-led projects.
Guidelines
Chapter Roles
- Provide member networking opportunities for support and job opportunities - OK
- Software Internationalization and Localization - OK
- Development of prototype applications to demonstrate Open Source geospatial capabilities to local and regional audiences - OK
- Software Packaging and Customization for local and regional needs - OK ( GFOSS live CD)
- Training, Support and Development of e-Learning Contents in local languages - OK
- Support Open standards and Open access to geospatial data in region OK
- Promoting OSGeo and enhancing visibility in various forums
Chapter Responsibilities
- “OSGeo Chapter” officially represents OSGeo and is formally recognized as OSGeo Project.
- “OSGeo Chapter” must support the OSGeo Mission and Objectives of OSGeo.
- “OSGeo Chapter” must hold regular meetings (at least annual) and provide annual report of activities to chapter membership and OSGeo Board. OK
- “OSGeo Chapter” will not entail any financial commitment from or on-behalf of OSGeo. OSGeo will also not provide any budget assistance to the “OSGeo Chapter”.
- “OSGeo Chapter” is encouraged develop and maintain “Directory Listing” of companies, people, universities and organizations involved with or using OSGeo projects.
- “OSGeo Chapter” must strive at networking with organizations to enlist participation and support for OSGeo.
- OSGeo reserves the right to terminate its relation with an “OSGeo Chapter” if OSGeo has reasons to believe that the activities of the “OSGeo Chapter” are contrary or detrimental to the Mission and Objectives of OSGeo.
Chapter Formation
In order to form a chapter, the following steps should be taken:
- "OSGeo Chapter" should self-organize (for instance in the OSGeo wiki, via OSGeo mailing list, etc), seeking to determine if a critical mass of interest exists to justify a chapter. - READY
- "OSGeo Chapter" should prepare a mission and objectives indicating the scope of the planned chapter (geographic or linquistic extent for instance). - READY (lang:it)
- “OSGeo Chapter” should propose an official representative to liaise with the OSGeo Board. If accepted by the board, the representative will be an officer of OSGeo. - see "gli interessati"
- “OSGeo Chapter” should submit an official expression of interest to form a chapter to the OSGeo board, listing initial members, mission, representative and other supporting information. - -> sent on January,27 2007.
- The OSGeo board shall then consider passing a motion forming the chapter, and designating the liason officer. - TODO
In considering the formation of new OSGeo chapters, the board will consider issues including:
- Does the mandate (geographically or linguistically) conflict with other existing chapters or chapters-in-formation? - NO
- Does the chapter appear to have sufficient interest to justify official formation? - YES
- Does the chapter appear to be open to broad membership, and representative of the target geographic or linguistic community? (eg. if a chapter had the objective to cover all Spanish speakers, it would be inappropriate if the only interest demonstrated was from one country) - YES
Italian community contributions
This part shows what the italian community is already contributing on internet.
Community
- GFOSS site - the site of the first italian Geospatial Free and Open Source Software community.
- GFOSS wiki - the wiki page of GFOSS.it , contains many howto in italian and other resources.
- GFOSS mailing list - the first meeting point of the community.
Data
- Italian and greek VMAP0 elaboration - contribution by Niccolò Rigacci
- Fedora and Debian GRASS Packages - contribution by Andrea Scianna
- Italian Open Street project - contribution by Niccolò Rigacci
- a Debian Free GIS repository - contribution by Niccolò Rigacci
- Gentoo Gis Overlay - Emiliano Valvassori e Luca Casagrande
Contents
- Qgis 0.7 User Manual - The italian translation. Complete.
- GRASS 6.2 Reference Manual - The italian translation. Still a lot to be done.
- GFOSS presentations - A repository of links to presentations on Gis FOSS.
- many useful university courses slides - From Geomatica, Politecnico di Milano.
- Geomatic Workbooks - From Geomatica, Politecnico di Milano (free registration).
- GRASS GIS main site - from L'Istituto Trentino di Cultura.
- GIS software at the University of Trento under GNU license - Available GIS software at the University of Trento under GNU license.
- Online GIS documents at the University of Trento - GFOSS Tutorials and other documents at the University of Trento.
Events
- VIII GRASS and GFOSS annual Meeting - February 14-15-16 2007, Palermo Univesity.