Difference between revisions of "OSGeo fr FOSS4G 2007 fr"

From OSGeo
Jump to navigation Jump to search
 
(9 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 37: Line 37:
  
 
* A distance :
 
* A distance :
Vous pouvez participer au sprint de traduction virtuellment sur IRC.
+
Vous pouvez participer au sprint de traduction virtuellement sur IRC : RDV sur le canal '''#osgeo-fr''' du réseau IRC '''freenode'''
  
Rendez vous sur le canal '''#osgeo-fr''' du réseau IRC '''freenode''' .
+
----
  
Si vous n'êtes pas à l'aise avec IRC, vous pouvez lire [http://fr.wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat la page wikipedia], télécharger [https://addons.mozilla.org/extensions/moreinfo.php?id=16 ChatZilla] et vous connecter.
+
'''Comment faire avec ChatZilla (par exemple) ?'''
  
 +
Télécharger [https://addons.mozilla.org/extensions/moreinfo.php?id=16 ChatZilla]
 +
 +
A l'ouverture de ChatZilla il y a un message d'accueil dans la zone de dialogue de la fenêtre.
 +
 +
Aller à la balise [INFO] qui liste les différents réseaux disponibles : choisir le réseau '''freenode'''.
 +
 +
ChatZilla vous connecte sur le réseau...
 +
 +
Aller sur le canal '''#osgeo-fr''' en tapant '''/join osgeo-fr''' (attention, pas d'espace entre le slash et join).
 +
Et maintenant, vous pouvez saisir votre texte.
 +
 +
----
 +
 +
 +
Si vous n'êtes pas à l'aise avec IRC, vous pouvez lire [http://fr.wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat la page wikipedia].
 
Plus d'info (en anglais) :
 
Plus d'info (en anglais) :
 
http://grass.gdf-hannover.de/wiki/How_to_participate_in_IRC_communication
 
http://grass.gdf-hannover.de/wiki/How_to_participate_in_IRC_communication
Line 60: Line 75:
 
* Date : vendredi 28 septembre, de 9h00 à 14h00 à priori.
 
* Date : vendredi 28 septembre, de 9h00 à 14h00 à priori.
 
Cet horaire permet aux personnes des fuseaux horaires d'Europe de l'ouest de participer en live (virtuellement).
 
Cet horaire permet aux personnes des fuseaux horaires d'Europe de l'ouest de participer en live (virtuellement).
 +
 +
[[User:Schristophe|Schristophe]] En France (décalage de -9h), le sprint démarrera à 18h...
 +
 
La séance pourra être prolongée en fonction des disponibilités et motivations.
 
La séance pourra être prolongée en fonction des disponibilités et motivations.
 
* Lieu : [http://www.foss4g2007.org/code_sprint/ Salle du Code Sprint du Foss4G]
 
* Lieu : [http://www.foss4g2007.org/code_sprint/ Salle du Code Sprint du Foss4G]
Line 66: Line 84:
 
* Votre ordinateur portable
 
* Votre ordinateur portable
 
* clé usb ou connection wifi pour échanger des documents/connexion au net.
 
* clé usb ou connection wifi pour échanger des documents/connexion au net.
 +
* Quelques exemplaires papiers ?
  
 
=== Personnes présentes===
 
=== Personnes présentes===
Line 77: Line 96:
 
==== Virtuellement====
 
==== Virtuellement====
 
* [[User:Marie|Marie Silvestre]]
 
* [[User:Marie|Marie Silvestre]]
 +
* [[User:Schristophe|Sidonie Christophe]]
  
 
==BOF au FOSS4G 2007==
 
==BOF au FOSS4G 2007==
 +
 +
=== Compte rendu ===
 +
Un compte rendu est disponible à : [[BOF_Francophone_Foss4g2007_fr]]
 +
 
=== Information complémentaire ===
 
=== Information complémentaire ===
 
[[FOSS4G2007_BOF_Sessions]]
 
[[FOSS4G2007_BOF_Sessions]]
Line 105: Line 129:
  
 
==== Virtuellement====
 
==== Virtuellement====
* [[User:Marie|Marie Silvestre]]
+
* ...
 +
 
 +
 
 
[[Category:FOSS4G2007]]
 
[[Category:FOSS4G2007]]
 
[[Category: Local chapter francophone]]
 
[[Category: Local chapter francophone]]

Latest revision as of 05:53, 9 October 2007

Retour à la page principale | Promotion et Visiblité de l'OSGeo-fr

OSGeo-fr au FOSS4G 2007

AGM OSGeo

Informations complémentaires

Assemblée Générale OSGeo

Organisation

  • Projet géré par : Yjacolin
  • Ordre du jour :
    • présentation de l'OSGeo-fr

Date et lieu

  • Date : Lundi 24 septembre vers 14h30
  • Lieu : Theatre : [Présentation]

Personnes présentes

Traduction sprint

Information complémentaire

FOSS4G sprint

But principal

  • Regrouper les volontaires pour la traduction en français de logiciels et documentation de l'OSGéo.
  • Traduire l'OSGeo Journal Vol. 2

Organisation

  • A Victoria :

Rendez vous dans la salle du CodeSprint du FOSS4G, à l'heure prévue (ci dessous).

  • A distance :

Vous pouvez participer au sprint de traduction virtuellement sur IRC : RDV sur le canal #osgeo-fr du réseau IRC freenode


Comment faire avec ChatZilla (par exemple) ?

Télécharger ChatZilla

A l'ouverture de ChatZilla il y a un message d'accueil dans la zone de dialogue de la fenêtre.

Aller à la balise [INFO] qui liste les différents réseaux disponibles : choisir le réseau freenode.

ChatZilla vous connecte sur le réseau...

Aller sur le canal #osgeo-fr en tapant /join osgeo-fr (attention, pas d'espace entre le slash et join). Et maintenant, vous pouvez saisir votre texte.



Si vous n'êtes pas à l'aise avec IRC, vous pouvez lire la page wikipedia. Plus d'info (en anglais) : http://grass.gdf-hannover.de/wiki/How_to_participate_in_IRC_communication


  • projet géré par : Vincent Picavet
  • Liste de projets de traduction :
    • OSGeo Journal Vol. 2
    • Site de l'OSGeo
    • QGIS
    • GRASS
    • CW3
    • OL
    • ..

Date et lieu

  • Date : vendredi 28 septembre, de 9h00 à 14h00 à priori.

Cet horaire permet aux personnes des fuseaux horaires d'Europe de l'ouest de participer en live (virtuellement).

Schristophe En France (décalage de -9h), le sprint démarrera à 18h...

La séance pourra être prolongée en fonction des disponibilités et motivations.

Matériel

  • Votre ordinateur portable
  • clé usb ou connection wifi pour échanger des documents/connexion au net.
  • Quelques exemplaires papiers ?

Personnes présentes

Physiquement

Virtuellement

BOF au FOSS4G 2007

Compte rendu

Un compte rendu est disponible à : BOF_Francophone_Foss4g2007_fr

Information complémentaire

FOSS4G2007_BOF_Sessions

Organisation

  • projet géré par : Yjacolin
  • Ordre du jour :
    • Quels projets peut on mettre en place ?
    • Quels sont ceux qui sont prioritaire ?
    • Mise en place du FOSS4G francophone
    • Quels arguments pour trouver des financements ?
    • Comment optimiser les échanges entre les différents pays afin d'éviter un local chapter franco-français ?
    • ...

Date et lieu

  • Date : mardi 25 de 16h45 à 19h00
  • Lieu : Saanich - 2 (50 personnes)

Personnes présentes

Physiquement

Virtuellement

  • ...